唐代文学家王勃所写的滕王阁序,是我国古典文学史上的奇迹, 其文笔之瑰丽,艺术之高超,被誉为“千古绝笔”。虽然已翻译多次,迭叠成山成林,但其艺术价值的完美再现,却一直困扰着海内外翻译界。那么,谁能译出最好的滕王阁序?
滕王阁地处长江之南,临江而立,昔晋祠之旧基,崇山峻岭,回环千带,开辟千岩。自羲之以来,历数有居者,唯江左之绅士,揽胜于江南者,退而可以为文者, 楚王亦以前朝重臣,纵横家之士,未尝有如此之峻岭崇山,临绝川而居之胜,而又以文华盛观,简称绝胜。
滕王阁序文字雄浑有力,富丽堂皇,运用了多种修辞手法,如拟人,夸张,排比等,使文字表现出山水之险峻,天地之雄壮。滕王阁序的翻译至今仍有诸多困难,要做到准确地表现出文中的艺术价值,必须注重词句的完整理解和精准的翻译技巧。